Namaste - La lumière en moi salue la lumière en toi

In Europe, nous avons une conception des Lumières comme quelque chose où un individu reconnaît qu'il ou elle vit dans des contraintes imposées par d'autres. Il s'agit alors de surmonter ces contraintes et de se placer soi-même sous une loi plus grande. Une lumière s'allume et rayonne dans tous les coins obscurs, interrogeant ainsi ce qui n'a pas encore été réfléchi et remis en question. Ce mouvement de pensée est décrit par la métaphore de la lumière comme un flambeau. La lumière des Lumières rayonne de manière centrale dans tous les coins.

Bewusstsein ist jedoch interaktiv. Es besteht nur im Zusammenspiel mit anderem Bewusstsein. Ein Neugeborenes benötigt die Fürsorge der Mutter oder einer Ersatzgemeinschaft. Sprache wird nur durch Kommunikation gelernt. Empathie ist nur in der Gemeinschaft möglich. Manchmal wird Namaste übersetzt mit „Das Licht in mir grüßt das Licht in dir“. Diese Grußformel erinnert uns jeden Tag daran, dass wir nur in Gemeinschaft existieren. Die Metapher der Fackel hat hier nun eine ganz andere Bedeutung. Das Licht ist in uns, nicht ein externes Werkzeug. Das Licht ist überall und nicht eine Zentralperspektive. Licht ist eine Energie, die in jedem/r strahlt. Dieses innere Licht, das überall existiert, ist Bewusstsein.

Articles similaires

Commencez à saisir votre recherche ci-dessus et pressez Entrée pour rechercher. ESC pour annuler.

Retour en haut
FR
Powered by TranslatePress